VIII. SPECIELLE VERBER

 

                 Anvendelsen af hjælpeverber og andre specielle verber:
                 1. ser - 2. estar - 3. haver - 4. tindre/tenir - 5. ficar - 6. fer

                          
         1. SER
            ===

            1.1 Når prædikatet er et substantiv eller substantivisk led:
         
                soc português (jeg er portugiser)
         
         
            1.2 Når prædikatet er et klassificerende adjektiv, 
                som betegner en indre iboende egenskab, noget permanent
                (se også #2.1):
         
                la neu es blanca           (sneen er hvid)
                es roin/dolent             (han er ond)
                com es?                    (hvordan er han/det)
                la casa es xicoteta/petita (huset er lille)
         
         
            1.3 I forbindelse med præpositionen de
                (oprindelse, materiale, genitiv):
         
                soc de Dinamarca         (jeg er fra Danmark)
                els libres son d'En  Pau (det er Hr.Paulos bøger)
                l'anell es d'or          (ringen er af guld)
                es de Maria              (den tilhører Maria)            
         
         
            1.4 Ved tidsangivelser og klokkeslet:
         
                es tard                (det er sent)
                son les tres           (klokken er tre)
                es la una              (klokken er et)
                a quant estem/som hui? (hvilken dato er det i dag?) 
         
                  
            1.5 I upersonlige udtryk ("det er"):
         
                es fácil   (det er let)
                es difícil (det er vanskeligt)                            
                osv.
                Men:
                está be/bo   (det er godt)(ting)
                es bo        (han er god) (menneske)
         

            1.6 Permanent lokation (ved bygninger, institutioner):
                
                on es el castell de Windsor? (hvor er slottet Windsor?)


            1.7 Ved passiv i præsens, med betydningen 'at blive':
         
                la casa es venuda (huset bliver solgt)          
  


                         
         2. ESTAR
            =====
         
            2.1 Når prædikatet er et kvalificerende adjektiv, 
                som betegner en ydre forbigående omstændighed,
                tilstand i betydningen "er blevet"(se også #1.2):
         
                está mal     (han er dårlig)
                com está?    (hvordan har han det?)
                estic malalt (jeg er syg)

         
            2.2 I betydningen at befinde sig et sted (se også #5.1):
         
                estem en casa (vi er hjemme)
                está ací      (han er her, han befinder sig her)      
                NB. men sammen med præpositionen 'a', siger man:
		som a casa (vi er hjemme)
         
         
            2.3 Normalt i forbindelse med præpositionen en:     
         
                estan en Portugal (de er i Portugal)
 
		Men sammen med præposition 'a' siger man:
                son a Portugal    (de er i Portugal)

         
            2.4 I forbindelse med gerundium:
                (= estar )
         
                está cantant (han synger)
         
         
            2.5 Når perfektum participium anvendes som adjektiv 
		(subjektsprædikat) og betegner en tilstand:
                (se også #3.1.2):
         
                la casa está construida
                (huset er bygget) 
         
                              
            2.6 'estar a punt de' udtrykker noget nært forestående,
                "skal til at":                                   
         
                está a punt d'eixir (han skal til at gå ud)
         
         
            2.7 Andre betydninger:
         
                com está vosté?            (hvordan har De det?)
                a quin dia estem/som hui?  (hvilken dag er det i dag)
                a quants estem hui?        (hvilken dato har vi i dag)
                estic/soc feliç            (jeg er lykkelig) 
                está be                    (det er godt)
                estar de servici           (være i tjeneste) 
                estar de punxes amb        (være på dårlig fod med) 
         
              
         

         3. HAVER
            =====
         
            3.1 Til dannelse af sammensatte tider:
         
         
                3.1.1 Dansk "har" er altid haver:
         
                      he parlat (jeg har talt)
         
         
                3.1.2 Dansk "er" er ved intransitive verber haver:
         
                      ell/ella s'en ha anat (han/hun er gået)
         
         
                3.1.3 Dansk "er" (=er blevet) er ved transitive verber i passiv
		      'haver sigut' (betegner resultatet af en handling)
		      (se også #2.5):
         
                      laa casa ha sigut venuda (huset er (blevet) solgt)
         
         
                3.1.4 Dansk "er" er andre steder estar (=#2.5):
         
                      la casa está venuda (huset er solgt allerede)
         
         
            3.2 'haver de' udtrykker en hensigt, nødvendighed:
          
                he de parlar (jeg må/skal tale)
         
         
            3.3 3.person ental bruges upersonligt i betydningen "der er":
                                                                   
                hi ha moltes persones p'els carrers 
                (der er mange mennesker på gaderne)

         
         4. TINDRE/TENIR
            ============
                                              
            4.1 I betydningen 'at have/eje' med objekt:
         
                tinc un llibre (jeg har en bog)
         
         
            4.2 Ved alder:
         
                te 10 anys (han er 10 år)
         
         
            4.3 Foran visse substantiver (se også #2.7):         
         
                tinc  set     (jeg er sulten)             
                      son     (jeg er søvnig)
                      fam     (jeg er sulten)
                      fred    (jeg fryser)
                      calor   (jeg har det varmt)
                      pressa  (jeg har travlt)
                      
         
           
                                       
         
         5. FICAR
            =====
         
	    5.1 På valenciansk betyder ficar som regel sætte eller lægge
	        i betydning at placere noget:
            
                He ficat el pà al calaix (jeg lagde brødet i skuffen).


            5.2 Kan også bruges i betydningen at få eller have:        

                No em ficarás una cervesa? (kan jeg ikke få et øl?)
					   (jeg vil gerne have et øl)
                   

	    5.3 Har også betydningen at gemme sig/befinde sig:           

                On t'has ficat? (hvor var du?)
		   	        (dvs: Jeg har ledt efter dig (hjemme, på arbejdet, osv.,
			         men jeg kunne ikke finde dig)


            5.4 Kan udtrykke ubehag:           

                Eixa música em fica nerviós (den her musik går mig på nerverne)


            5.5 Kan betyde 'stå' ved skrift på bøger, skilte, breve, postkort osv.:

                A la senyal fica "Madrid 350" (på skiltet står der "Madrid 350")

 
          6 FER
	    ===                            
            6.1 I tidsudtryk, som stadig vedvarer:
                                                                 
                quant de temps fa que está  ací vosté?
                (hvor længe har De været her?)
         
         
            6.2 For...siden:                      
         
                fa 15 dies vaig vore una pel.lícula 
                (for 14 dage siden så jeg en film) 
                           

            6.3 Ved udtryk for vejret:

                fa  fred      (det er kold)
                    calor     (det er varm)
                    basca     (det er en våde varm)             
                    sol       (solen skinner)
                    ombra     (det kaster skygge)
                    vent/aire (det er blæsevejr)  
                            

	    6.4 I betydningen 'at drikke':

	        Joan i Josep estan fent-se una cervesa/un café
                (Hans og Josef er ved at drikke en øl/kaffe)

                Ens fem una cervessa?
      		(vil du gerne drikke en øl med mig? = skal vi tage os en øl?)