Symboler Indkøb
Forord Bøger og papir
Sprog og alfabet Souvenir
Udtale Tøj
Betoning Fodtøj
Grammatik Lædervarer
El-artikler
Toiletartikler
Tobaksartikler
Diverse
Talord Farver
Fotografering
Frisør
Telefon
Bekendtskaber
Fritid
Læge
Kroppen
Almindelige vendinger Sanser
Sprog Apotek
Lande, folk, sprog Tiden
Ved grænsen Klokken
Personoplysninger Døgnet
Professioner Ugedage
Familie Måneder
Hotel Årstider
Bank Tidsudtryk
Posthus Vejret
Turistkontor Restaurant
Rejse Spise
Retninger Tilberedning
Vejskilte International mad
Transportmidler Drikke
Taxi Madleksikon
Bus Ordliste (dansk-indonesisk, 800 ord)
Tog Ordliste2 (dansk-indonesisk, 1500 ord)
Skib, båd Ordliste3 (indonesisk-dansk, 1500 ord)
Fly
Bil og reparation
* ved ord som bruges specielt i Indonesien
** ved ord som bruges specielt i Malaysia
ord uden stjerne kan bruges i begge lande
/ adskiller ORD med samme betydning, valgfrit
, adskiller sætninger eller flere ord med samme betydning
() ord som kan udelades
Med danskernes stigende interesse for at rejse længere og
længere bort, er hensigten med denne bog at kunne give dem,
som rejser i det malayiske eller indonesiske område en
sproglig hjælp.
Parløren er mest beregnet for turister, som vil prøve at gøre
sig forståelig på landets eget sprog enten ved hjælp af
parlørteksterne, eller som vil forsøge at danne egne sætnin-
ger ved hjælp af grammatikdelen og ordlisten.
Sætningerne i parlørdelen er gjort så nemme og gennemskuelige
som muligt, og da der benyttes ret enkle grammatiske regler i
daglig tale, er det muligt at gøre sig forståelig med en
meget simpel sætningsopbygning.
a som i far
b som på dansk
c som i engelsk church
d som på dansk
e 1. åbent som i fest
2. som meget kort e eller stumt i nogle forstavelser
f.eks.: bel-, ber-, kel-, ker-, pel-, per-
f som på dansk
g som på dansk
h 1. som på dansk i forlyd (ex: hendak, mahal)
2. svagt eller stumt andre steder (ex: tahu)
i som i vise
j som i engelsk John
k 1. som på dansk, men uden "pust" i forlyd
2. stumt, eller som dansk stød i udlyd
omtrent som i dag (da') (ex: hendak)
l som på dansk
m som på dansk
n som på dansk
ng som i sange
o som i mole, eller lidt mere åben
p som dansk, men uden "pust"
r rulle-r som på spansk
s som på dansk
t som på dansk, men uden "pust"
u som i dansk ugle
w som i engelsk we
y som j i dansk Jens
z som i engelsk John, bruges kun i fremmedord
1. Trykket ligger normalt på næstsidste stavelse
2. Trykket flyttes en stavelse bagud (som ofte vil være sidste stavelse):
a. efter kort e: pergi
b. ved 2 ens vokaler: mahal
3. Tryk på sidste stavelse har grundord endende på:
-h eller -k: boleh, hendak
1 satu, se- 20 dua puluh
2 dua 21 dua puluh satu
3 tiga 22 dus puluh dua
4 ampat*, empat** 30 tiga puluh
5 lima 40 empat puluh
6 enam 50 lima puluh
7 tujuh 100 seratus
8 delapan*, lapan** 200 dua ratus
9 sembilan 300 tiga ratus
10 sepuluh 1000 seribu
11 sebelas 2000 dua ribu
12 duabelas 3000 tiga ribu
13 tigabelas 10.000 selaksa, sepuluh ribu
14 empatbelas 100.000 sejuta
15 limabelas
16 emambelas
17 tujuhbelas
18 delapanbelas*, lapanbelas**
19 sembilanbelas